Þýðing af "miksi olet" til Íslenska


Hvernig á að nota "miksi olet" í setningum:

Mutta kun Jumalan mies Elisa kuuli, että Israelin kuningas oli reväissyt vaatteensa, lähetti hän kuninkaalle sanan: "Miksi olet reväissyt vaatteesi?
En er Elísa, guðsmaðurinn, frétti, að Ísraelskonungur hefði rifið klæði sín, sendi hann til konungs og lét segja honum: "Hví rífur þú klæði þín?
Ja Mooses sanoi Herralle: "Miksi olet tehnyt niin pahoin palvelijallesi, ja miksi en ole saanut armoa sinun silmiesi edessä, koska olet pannut kaiken tämän kansan minun taakakseni?
Móse sagði við Drottin: "Hví gjörir þú svo illa við þjón þinn, og hví hefi ég eigi fundið náð í augum þínum, að þú skulir leggja á mig byrði alls þessa fólks?
Ja sano Juudan kuninkaasta Joojakimista: Näin sanoo Herra: Sinä olet polttanut tämän kirjakäärön sanoen: `Miksi olet kirjoittanut siihen näin: Baabelin kuningas on tuleva ja hävittävä tämän maan ja lopettava siitä ihmiset ja eläimet?`
En viðvíkjandi Jójakím Júdakonungi skalt þú segja: Svo segir Drottinn: Þú hefir brennt bókrolluna með þeim ummælum:, Hvers vegna hefir þú skrifað á hana: Babelkonungur mun vissulega koma og eyða þetta land og útrýma úr því mönnum og skepnum!'
Niin miehet peljästyivät suuresti ja sanoivat hänelle: "Miksi olet tehnyt näin?"
Þá urðu mennirnir mjög óttaslegnir og sögðu við hann: "Hvað hefir þú gjört!"
Ja Herra sanoi Kainille: "Miksi olet vihastunut, ja miksi hahmosi synkistyy?
Drottinn sagði við Kain: „Hví reiðist þú og ert þungur á brún?
Silloin Mooses palasi Herran tykö ja sanoi: "Herra, miksi olet tehnyt niin pahoin tälle kansalle?
Þá sneri Móse sér aftur til Drottins og sagði: "Drottinn, hví gjörir þú svo illa við þetta fólk?
Ja Iisboset sanoi Abnerille: "Miksi olet mennyt minun isäni sivuvaimon tykö?"
Og Ísbóset, sonur Sáls, sagði við Abner: "Hví hefir þú gengið í eina sæng með hjákonu föður míns?"
Niin hänen vaimonsa Iisebel tuli hänen luokseen ja puhui hänelle: "Miksi olet niin pahoilla mielin ja miksi et syö mitään?"
Þá kom Jesebel kona hans til hans og sagði við hann: "Hví ert þú svo hryggur í skapi, að þú vilt ekki matar neyta?"
8 Silloin hänen miehensä Elkana sanoi hänelle: "Hanna, mitä itket, miksi et syö ja miksi olet noin apealla mielellä?
8 Þá sagði Elkana, maður hennar, við hana: "Hanna, hví grætur þú og hví neytir þú eigi matar og hví liggur svo illa á þér? Er ég þér ekki betri en tíu synir?"
Miksi olet riidellyt häntä vastaan, jos hän ei vastaa kaikkiin ihmisen sanoihin?
Hví hefir þú þráttað við hann, að hann svaraði engu öllum orðum þínum?
Ei millään pahalla, mutta... miksi olet sekaantunut tällaiseen?
Ég ætla ekki ađ mķđga ūig... en hvađ ertu ađ blanda ūér í allt ūetta?
Sittenhän voidaan harjoitella haastattelua, miksi olet sellainen kuin olet?
Fyrst viđ erum ađ æfa viđtöl... ūví ertu svona úr garđi gerđ?
Miksi olet Port Royalissa, "herra Smith"?
Hvert er erindi ūitt hér í Port Royal, "hr. Smith"?
Miksi olet aina joko liian pieni, tai liian iso?
Af hverju ertu alltaf of lítil eđa of stķr?
Et ole vieläkään kertonut, miksi olet täällä.
Ūú hefur enn ekki sagt mér hvađ ūú ert ađ gera hér.
Miksi olet aina niin katkera, Max?
Því ertu alltaf svona bitur, Max?
Se, herra Voro, - on syy, miksi olet täällä.
Hann, meistaraūjķfur er ástæđan fyrir veru ūinni hérna.
Mietit, kuka olit ja miksi olet tullut.
Um hver maður var... og hver maður er orðinn.
Miksi olet täällä taistelemassa toisten taistelua?
Ég meina, af hverju ertu hér ađ taka upp hanskann fyrir ađra?
8 Mutta kun Jumalan mies Elisa kuuli, että Israelin kuningas oli reväissyt vaatteensa, lähetti hän kuninkaalle sanan: "Miksi olet reväissyt vaatteesi?
6:12 Þá sagði einn af þjónum hans:,, Því er eigi svo farið, minn herra konungur, heldur flytur Elísa spámaður, sem er í Ísrael, Ísraelskonungi þau orð, sem þú talar í svefnherbergi þínu.``
Miksi olet kaukana, et auta minua, et kuule valitukseni sanoja?
hrópa ég um daga, en þú svarar ekki, og um nætur, en ég finn enga fró.
Miksi olet ennustanut Herran nimessä sanoen: Tälle temppelille on käyvä niinkuin Siilolle, ja tämä kaupunki on tuleva raunioiksi, asujattomaksi?"
Hví hefir þú spáð í nafni Drottins og sagt: Þetta hús skal verða eins og húsið í Síló, og þessi borg skal í eyði lögð og mannlaus verða!"
1.2752869129181s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?